美國網友問:美國及其盟友能做些什麼來阻止中國變得過於強大?

  • 0 Views
  • 2023-02-28 10:38

歐盟等27個國家與美國一起建立了科技聯盟,這一聯盟建立的主要目的就是企圖阻止中國的發展,主要針對的是科技領域的發展,他們甚至還試圖更改貿易規則。一直以來美國與歐盟都不願承認中國有今天的地位是靠著自身的努力。在海外,美國網友提問道:美國及其盟友能做些什麼來阻止中國變得過於強大?這引起各國網友的爭議,我們看看他們的觀點。

海外網友傑瑞•肯納的回答

I will answer this question with a question. In 1900, what can Europe do to prevent the United States from becoming too powerful? The simple answer is that there is nothing. The United States occupies a huge continent. Except for workers, almost nothing needs the assistance of Europe.

我會用一個問題來回答這個問題。1900年,歐洲能做些什麼來阻止美國變得過於強大?簡單的答案是什麼都沒有,美國占據著一個巨大的大陸,除了工人,幾乎什麼都不需要歐洲的協助。

China was once a country of extreme poverty. The successors understood that China needed modernization. They slowly turned to a market economy and allowed the private economy to flourish. These changes have successfully led to China, which is now among the leading countries. China is not perfect. People have not yet controlled the housing real estate foam, but the country often encounters trouble in the process of construction. Just as I doubt that anyone who has witnessed the beginning of the Great Depression in the United States will not think that this unorganized country run by stock speculators can rebuild and fight against World War II in ten years.

中國曾經是一個赤貧的國家,繼任者們明白中國需要現代化,他們慢慢地轉向了市場經濟,允許民營經濟蓬勃發展。這些變化成功導致了一個現在躋身領先國家行列的中國。中國並不完美,人們還沒有控制住房地產泡沫,但國家在建設過程中經常會遭遇麻煩。就像我懷疑任何目睹美國大蕭條開始的人都不會想到,這個由炒股者經營的無組織國家十年後能重建並抗擊二戰。

China is a big country and has a government willing to solve problems. There are 1.4 billion people in this country. China has numerous huge problems and advantages. Every country has them. The United States can do very little, even less when manipulated by clown-like politicians.

中國是一個大國,有一個願意解決問題的政府。這個國家有十四億人,中國有無數巨大的問題,也有無數巨大的優勢,每個國家都有。美國所能做的很少,當被小丑一樣的政客操縱時就更少了。


華裔網友亨瑞•楊的回答

First, the United States no longer has any allies. It launched an economic war against Canada and Mexico. Canada is its closest ally and friend. Its purpose is obviously to destroy their economies. It also launched economic war against other Western allies. It tried to dissolve NATO, which it helped to establish, with the aim of ensuring the unity and prosperity of the West and containing Russia at the same time. It reprimanded and criticized the leaders of all former Western allies, and praised and flattered their (and NATO) enemies.

首先,美國不再有任何完全同質的盟友。它對加拿大和墨西哥發動了經濟戰爭,加拿大是它最親密的盟友和朋友,其目的顯然是摧毀它們的經濟。它對其他西方盟友也發動了經濟戰。它試圖解散北約,北約是它幫助建立的,旨在保證西方的團結與繁榮,同時牽制俄羅斯。它對所有前西方盟友的領導人進行了斥責和批評,同時贊揚和討好他們(和北約)的敵人。

So the real question should be, what can the United States do to prevent China from becoming too powerful?

所以,真正的問題應該是,美國自己能做些什麼來阻止中國變得過於強大?

In what way is it too powerful? Economically? Military? Why is this bad for the United States? From the perspective of the United States, it is a serious crime to allow anyone or any country to be considered bigger, better or stronger in any way.

在哪方面太強大了?經濟上?軍事上?為什麼這對美國來說是壞的?從美國的角度來看,允許任何人或任何國家以任何方式被認為更大、更好或更強都是一種嚴重的罪過。

I don't think they can do anything about China. The United States is lonely, has nothing to do with the world, and is isolated. In addition, it currently has an incompetent government, unable to complete any useful work.

我認為他們對中國無能為力。美國是孤獨的,與世界無關,而且是孤立的。此外,它目前有一個無能的政府,無法完成任何有用的工作。


美國網友丹•布蘭德布瑞的回答

I am curious about the logic behind the questioner. Why must the United States take measures to prevent another country from becoming strong?

我很好奇提問者背後的邏輯,為什麼美國必須採取措施阻止另一個國家變得強大?

Does the questioner think from the bottom of his heart that the United States should always be the first in the world, killing those who develop themselves in order to provide people with a better life? The US Trade Representative always uses national security as an excuse to launch a trade war against other countries, but I don't understand why the trade deficit will threaten national security. This is not a war.

提問者是否從內心深處認為,美國應該永遠是世界第一,殺死那些為了給人民提供更好生活而發展自己的人?美國貿易代表總是以國家安全為藉口對其他國家發動貿易戰,但我不明白為什麼貿易逆差會威脅國家安全,這不是一場戰爭。

Does the questioner think from the bottom of his heart that the United States should always be the first in the world, killing those who develop themselves in order to provide people with a better life? The US Trade Representative always uses national security as an excuse to launch a trade war against other countries, but I don't understand why the trade deficit will threaten national security. This is not a war.

中國不是蘇聯,我們沒有興趣將美國從地圖上抹去。然而,一些美國人和澳大利亞人保持著一種無賴的想法,用毫無根據的指控和謠言煽動公眾的憤怒。

The problem is the United States. If the American people can reduce their labor costs to one-third of the past, the manufacturing industry in the United States will recover immediately. But I don't think Americans can accept this painful but correct approach. So they portray China as a monster.

問題在於美國,如果美國人民能夠將他們的人力成本降低到過去的三分之一,美國的製造業將立即複蘇。但我認為美國人不能接受這種痛苦但正確的方法。所以他們把中國描繪成一個怪物。

The United States is no longer the beacon of the world. When the United States replaced Britain as the new master of the world, it won the support of the people of the world, because it is the representative of justice, fairness, justice, equality.

美國不再是世界的燈塔,當美國取代英國成為這個世界的新主人時,它得到了全世界人民的支持,因為它是正義、公平、正義、平等……的代表。

Now, the former dragon slayer has become a new dragon.

現在,從前的屠龍者變成了新的惡龍。

Since you Americans can't bear it any more, I suggest that the United States wage war against China. Otherwise, no matter what shameless action you take, everyone knows that the United States is playing dirty tricks with China.

既然你們美國人一點都忍不下去了,我建議美國對中國開戰,否則無論你採取什麼無恥的行動,每個人都知道美國在和中國玩弄骯髒的把戲。

More importantly, you have an irrational president. If he starts a war, everyone knows: "Look, he is doing crazy things again!"

更重要的是,你有一個不理智的總統,如果他發動戰爭,每個人都明白:“看,他又在做瘋狂的事!”


墨西哥網友弗蘭的回答

Why should we prevent China from becoming too powerful?

為什麼要阻止中國變得過於強大?

Relative to what is powerful? Relative to the United States? Relative to third world countries? Relative to a small island republic?

相對於什麼很強大?相對於美國?相對於第三世界國家?相對於某個小島共和國?

Why only the United States and its allies? What about the Third World countries? What about the Second World countries? What about the Fourth World countries?

為什麼只有美國及其盟友?第三世界國家怎麼樣?第二世界國家怎麼樣?第四世界國家怎麼樣?

Has Britain taken any measures to prevent the United States from becoming a world superpower? Britain is a superpower before the United States.

英國有沒有採取任何措施阻止美國成為世界超級大國?英國是美國之前的超級大國。

This problem has the following characteristics:

此問題具有以下特征:

• This means that the West may not like China to become strong. Possible reasons may be:

•這意味著西方可能不喜歡中國變得強大。可能的原因可能是:

• Ethnic differences:

•種族差異:

• The Chinese are not Anglo-Saxons, they cannot speak English, the Chinese language is too difficult to learn, the Chinese culture is too deep, and the West cannot fully understand, etc

•中國人不是盎格魯撒克遜人,他們不會說英語,中國語言太難學,中國文化太深,西方無法完全理解,等等

• China's government system is socialism with Chinese characteristics, which is different from the capitalism that the West always claims to be evil, cruel, and ignoring human rights.

•中國的政府制度是具有中國特色的社會主義,不同於西方總是宣稱其邪惡、殘暴、無視人權等的資本主義制度。

• China's growth rate is faster than that of the West, and other countries may follow different types of "doctrine" with the characteristics of "their own country" (such as Rwanda, Ethiopia, Vietnam, etc.), or is capitalism with the characteristics of the United States no longer effective, and should the characteristics of the United States be replaced by other characteristics?

•中國的增長速度比西方快,其他國家可能會遵循具有“自己國家”特征的不同類型的“主義”(如盧旺達特征、埃塞俄比亞特征、越南特征等),還是具有美國特征的資本主義不再有效,美國特征應該被其他特征取代?

• This reminds people of the infamous yellow peril - when the Mongolian army destroyed everything from Mongolia to the place where Poland and Hungary are now. If someone holds this view, then I think he can win a place in the White House's China policy and strategy team - they exaggerate the competitive relationship with China and slander China's "theft" of intellectual property rights (is the United States innocent? The United States is the largest country that steals trade secrets, military secrets, etc. through many spies), and China is an economic aggressor (which contradicts the fact that American consumers can buy cheap Chinese products), China has taken the job opportunities of the United States (this is the decision of American companies to move overseas). China is like this and that

•這讓人想起了臭名昭著的黃禍——當蒙古軍隊從蒙古一路摧枯拉朽打到波蘭、匈牙利現在所在的地方。如果有人持有這種觀點,那麼我認為他可以在白宮的對華政策和戰略團隊中贏得一席之地——他們誇張與中國的競爭關係,污衊中國“竊取”知識產權(美國是否清白?美國是通過眾多間諜竊取商業機密、軍事機密等的最大國家),中國是經濟侵略者(這與美國消費者可以購買廉價的中國產品相矛盾),中國搶走了美國的工作機會(這是美國公司決定遷往海外的決定),中國就是這樣和那樣…

• The West may not like China's voice in international organizations (China's participation in many international organizations is a clear proof), and Chinese people often oppose the Western view very strongly. Similarly, The West is also very reluctant to let China join and pose various obstacles (for example, China participated in the 2000 Olympic Games - it is revealed that someone behind the scenes made concerted efforts to stop China's efforts; when the Olympic torch passed through Paris (if I remember correctly, or some European countries), An opposition group tried to harass the torchbearer by trying to snatch the torch (something like this - I can't remember clearly -

•西方可能不喜歡中國在國際組織中的聲音(中國加入眾多國際組織就是明證),中國人經常非常激烈地反對西方的觀點,同樣,西方也非常不願意讓中國加入並構成各種障礙(例如,中國參加舉辦2000年奧運會-據透露,幕後有人齊心協力阻止了中國的努力;當奧運火炬穿過巴黎時(如果我沒記錯的話,或者一些歐洲國家),有一個反對團體試圖通過試圖搶奪火炬手手中的火炬來進行騷擾(類似這樣的事情-記不清楚了)

question: Why didn't such unfriendly behavior occur when the Olympic Games were held in other countries and western countries? Obviously, there was an unspeakable motive behind it, and explained the deep and subtle mentality of the west)

問題:為什麼奧運會在其他國家、西方國家舉行時,沒有發生這種不友好的行為?顯然,背後有不可告人的動機,並說明瞭西方深層次的微妙心態))

So the answer to the question is clear: do nothing, because China's rise is inevitable. China is not governed by the West. It is not a colony of any western country. China will move forward along its own path. Since China's reform and opening up in 1978, the West has been trying to coerce, guide and guide China to adopt the Western system by various means, but failed. Do you think the West (the United States and its allies) will stop China?

所以問題的答案很明確:什麼都不要做,因為中國崛起是不可避免的。中國不受西方統治,它不是任何西方國家的殖民地,中國將沿著自己的道路前進。自1978年中國改革開放以來,西方一直試圖通過各種手段脅迫、引導和引導中國採用西方制度,但都失敗了,你認為西方(美國及其盟友)會阻止中國嗎?

The world is a multipolar world. I suggest you really wake up and don't dream.

世界是一個多極的世界,我建議你真的要醒來,不要做夢。


法國網友理查德的回答

How does the West (mainly the United States, but also Europe) maintain its economic, political and military advantages over the rest of the world?

西方(主要是美國,但也包括歐洲)是如何在經濟、政治和軍事上保持其對世界其他地區的優勢的?

How did Little Britain successfully colonize the remote Falkland Islands, despite the fierce opposition of the Argentines nearby? How did the insignificant UK choose itself as a "permanent member" of the UN Security Council?

小英國是如何成功地對遙遠的福克蘭群島實行殖民統治的,儘管附近的阿根廷人激烈反對?微不足道的英國是如何將自己選為聯合國安理會“常任理事國”的?

These are the ruins of the Second World War and the result of their mastery of technology, which other countries have seriously ignored.

這都是第二次世界大戰的廢墟和他們掌握技術的結果,而其他國家卻嚴重忽視了這一點。

However, more than 70 years after World War II, this is a different world. Some backward big countries - mainly India, China and Brazil in the BRICS group - are developing rapidly in varying degrees in acquiring technology and forming a technological society. Among the three countries, China is the most advanced and has reached a state of progress that will make it a superpower.

然而,二戰後70多年,這是一個不同的世界。一些落後的大國——主要是金磚國家組合中的印度、中國和巴西——在獲取技術和形成技術社會方面正在不同程度地快速發展。在這三個國家中,中國是最領先的,並且已經達到了一個將使其成為超級大國的進步狀態

Unless there is a global disaster, this is unstoppable. India ranks second.

除非發生全球性災難,這是不可阻擋的,排在第二位的是印度。

These two countries are very, very and very large countries. In terms of population, the advantages played by small countries like France and Britain in the past decades are about to end.

這兩個國家都是非常、非常、非常大的國家,在人口方面,像法國和英國這樣的小人國在過去幾十年中所發揮的優勢即將結束。

The change of the world order is inevitable; Trying to stop it is like trying to stop time.

世界秩序的改變是不可避免的;試圖阻止它就像試圖阻止時間前行。


美國網友布朗的回答

We have no real allies anymore. This trade war has not only increased the price of imported and exported goods, but also damaged the trust and cooperation between countries and the United States.

我們再也沒有真正的盟友了,這場貿易戰不僅增加了進出口商品的價格,還破壞了各國與美國的信任與合作。

The EU and Japan have reached an incredible new trade agreement, which will reduce the transaction price and improve the quality and quantity of trade between the two countries. Therefore, eventually they may no longer give priority to trade with the United States. We have lost a large number of commercial orders and are facing problems such as rising prices. We will no longer have any real power, because to be honest, our greatest power is not our military, but our economy. This trade war has really made China stronger, because they are willing to reduce the tariffs of other countries, especially now.

歐盟與日本達成了一項令人難以置信的新貿易協議,這將降低交易價格,提高兩國之間的貿易質量和數量。因此,最終他們可能不再優先與美國進行貿易。我們失去了大量商業訂單,面臨著價格上漲等問題。我們將不再擁有任何真正的權力,因為老實說,我們最大的權力實際上不是我們的軍事,而是我們的經濟。這場貿易戰確實讓中國變得更加強大,因為他們願意降低其他國家的關稅,尤其是現在。

Give the United States some suggestions: reduce tariffs, develop better education, build a better health care system (not only attract more workers, but also attract more high-quality workers), reduce violence and strengthen leadership. In a country where large-scale shootings occur every year, dozens of people die of violence in Chicago alone. Not many enterprises are keen to invest in such areas.

給美國一點建議,降低關稅,發展更好的教育,建成更好的醫療保健制度(不僅吸引了更多的工人,而且吸引了更多高素質的工人),減少暴力,加強領導。在一個每年都會發生大規模槍擊事件的國家,僅芝加哥就有數十人死於暴力,並不是很多企業都熱衷於在這樣的地區投資。

I don't know who you are and who you represent with "we" in your question, so I assume you mean the United States and its allies, because it is obvious who will benefit most from preventing China from becoming the next world superpower.

我不知道你是誰,你在你的問題中用“我們”代表了誰,所以我假設你指的是美國及其盟友,因為很明顯,誰會因阻止中國成為下一個世界超級大國而獲益最大。


華裔網友羅格的回答

I can provide the United States with the following ideas: launch a trade war and impose tariffs on Chinese exports. Oh, by the way, do not do this on medical supplies before the end of the virus pandemic.

我可以給美國提供以下思路:發動貿易戰,對中國出口產品征收關稅,哦,順便說一句,在病毒大流行結束之前,不要在醫療用品上這樣做,引起美國國內醫療物資短缺就不好了。

It will bring back painful memories from the humiliation of hundreds of years and lower the morale of its people.

大打信息戰,造謠無數,將中國人稱為“亞洲病夫”,這將使他們從百年屈辱中找回痛苦的記憶,並使其人民士氣低落。

Gossip about Xinjiang. Oh, China's official media released a video introducing the results of combating terrorism in Xinjiang, but the West ignored this. We have CNN, Fox and CNBC to make news to drown it and shift the focus of the event.

造謠新疆,哦,中國官方媒體發佈了一段視頻:介紹在新疆打擊恐怖主義的成果,但西方忽略了這一點,我們有CNN、福克斯和CNBC製造新聞來淹沒它,轉移大匯焦點。

Push the Philippines to the front line of the South China Sea dispute and intensify the conflicts among countries. What has Vietnam built more islands there in the past few decades, but no one cares? Who cares, as long as this is not China.

將菲律賓推到南海爭端的前線,激化各國矛盾。什麼在過去幾十年裡,越南在那裡建造了更多的島嶼,但沒人在乎?誰在乎呢,只要這不是中國。

After China refused to accept the ruling of the provisional court in the South China Sea, it sent two aircraft carrier formations to the South China Sea to confront the entire Chinese navy fleet. After China refused to make concessions, it withdrew.

在中國拒絕接受臨時法庭的南海裁決後,派遣兩艘航母編隊前往南海與整個中國海軍艦隊對峙,在中國拒絕讓步後,又撤回。

Prohibit Huawei's so-called security backdoor and arrest its CEO's daughter . For decades, the CIA has been spying on other countries, including its allies, through a Swiss company? So far, there is no specific evidence from Huawei? Don't worry. As long as we look through the archives of Iraq's weapons of mass destruction, we will know that they are adept at producing evidence.

禁止華為的所謂安全後門,並逮捕其首席執行官的女兒。幾十年來,中央情報局一直通過一家瑞士公司對包括其盟友在內的其他國家進行間諜活動?到目前為止,沒有華為的具體證據?不用擔心,只要翻一翻伊拉克大規模殺傷性武器的檔案,我們就就知道製造證據他們是內行。

Require China to abandon the "Made in China 2025" plan. Americans thought to themselves, how dare China get involved in chips, airplanes and electric cars? Shouldn't they just make clothes, shoes and cheap toys for us?

要求中國放棄“中國製造2025”計劃。美國人心裡想,中國怎麼敢涉足芯片、飛機和電動汽車?他們不應該只為我們做衣服、鞋子和廉價玩具嗎?

If none of the above works, then use force! Wait, they also have nuclear arsenals? It doesn't matter. We can sit down and talk.

如果以上這些都不起作用,那就動武!等等,他們也有核武庫?沒關係,我們可以坐下來談。

Related Post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *